元宵节那晚因为“HOLIDAY MOOD” 的关系,水星和屋友都懒得下厨,加上住在水星家对面的尼泊尔朋友领取了花红说要找一天请我们吃一顿的关系,于是就打算在当晚好好地“屈”她一餐了。
由于是工作天+雨天的关系, 水星和屋友在傍晚七点左右时开车出发还是遇上了车龙,让驾车的水星重温在KL工作时堵车的“美好”回忆。
抵达目的地——— 一家在市区的中国餐馆后,五个人就在预订的位子坐下来点菜了,象往常一样,由于只有水星和CHUN是华人的关系,其他三人就把点菜的重任交给咱们俩了。其实菜单上都有注明英文,有些餐馆甚至是把中英文的菜单分成两本个别呈上的。他们只是懒得做决定! 没关系,这样我们也可以尽情地为所欲为 ^^
点完菜后,同样来自大马的印裔朋友 JEYA突然提起捞生的话题,水星才想起已很久没有捞生了,于是两人兴致勃勃地说要捞生。来自尼泊尔和印度的牙医朋友不知道什么是捞生也就算了,意外的是,来自中国的CHUN也说她不晓得什么是捞生,而且她以前还经营过餐馆,怎么会不懂得华人的这道名菜。
水星以为她听不明白“捞生”,所以就向她说捞生是“捞鱼的生片”的缩写,因为有一部分中国人也是不知道“羽球”是什么东东,得跟他们说全名“羽毛球”他们才懂得我们在讲着BADMINTON。
但CHUN还是不知道,我们干脆把餐馆的老板也叫来问他能不能为我们准备这道菜,但经过一番形容后,那位中国老板和他的厨师也不晓得捞生是什么,惟有礼貌地向水星一班人说无能为力了。
一直以来,水星还以为捞生源自于中国,现在也不确定了,是源自中国的广东吗?还是香港,大马或其它国家?
题外话——在本地中国餐馆的侍应生大多是本地黑人,因为工资很便宜。他们为顾客摆放餐具时也有一套不成文的规则,见到华人就摆碗筷,其他人就摆叉碟和匙羹,当天水星一班人也得到如此的招待,会用筷子的JEYA终于问侍者为何不给他碗筷,在那做了好几年的侍者傻呼呼地回答说不是只有华人会用筷子吗?把我们给逗笑了。
对文化和观念上的误解有时也需要相当长的时间去解开的,就如水星一直以为大部分中国人都知道捞生,活了二十多个年头后才知道不是这回事。
買錯恒生,來回差五成
2 hours ago
捞生是大马华人才有的^^
ReplyDelete虽然我们大马华人是源自中国,但经过多年的时间,很多东西会因为各地的文化而改变了。我也是因为在这里工作,认识不少中国人,也认识了不少中国的‘东西’。
ReplyDelete网络down了几天,迟回复,抱歉。
ReplyDeleteYY,
谢谢告知,原来是大马菜···不说真不知
烂泥,
东西放开关引号,玄外之音?^^
捞生不是香港那里传过来的吗?
ReplyDelete